7/15 (二)
以賽亞書 19:14-17
現代中文譯本(2019)
14 上主使他們出了糊塗主意,以致埃及所做的一切都錯了;國家動盪不安,像一個喝醉了酒的人,滑跌在自己吐出來的穢物上。
15 在埃及,無論是富有的、貧窮的、高貴的、低賤的,沒有一個有用。
16 到那時候,埃及的男人要膽怯得像女孩子一樣。他們看見上主—萬軍的統帥舉起手來懲罰他們,就都戰兢恐懼。
17 埃及人一想到上主—萬軍統帥怎樣擺布他們的命運,就都懼怕猶大國。
ESV
14 The LORD has mingled within her a spirit of confusion, and they will make Egypt stagger in all its deeds, as a drunken man staggers in his vomit.
15 And there will be nothing for Egypt that head or tail, palm branch or reed, may do.
16 In that day the Egyptians will be like women, and tremble with fear before the hand that the LORD of hosts shakes over them.
17 And the land of Judah will become a terror to the Egyptians. Everyone to whom it is mentioned will fear because of the purpose that the LORD of hosts has purposed against them.
《舊約-聖經背景註釋》
棕枝與蘆葦
此處的對比隱喻,請參看九章14節注釋。埃及領袖已經昏庸到首尾不分,或是誰有能力(搖棕枝的對象),誰像蘆葦一樣軟弱,在勇者面前低頭(五十八5)也搞不清楚。