8/26 (二)
以賽亞書 24:17-20
現代中文譯本(2019)
17 地上的居民哪,有恐怖、陷阱、羅網等著你們。
18 逃過恐怖的人會跌入陷阱;爬出陷阱的人會被羅網套住。天降豪雨,地的根基搖動。
19 地要裂開,粉碎,崩裂。
20 大地震動,像酒醉的人東倒西歪,像颱風中的茅屋搖搖晃晃。世界因罪而墮落,崩潰,破碎,永遠不能再站起來。
17 地上的居民哪,有恐怖、陷阱、羅網等著你們。
18 逃過恐怖的人會跌入陷阱;爬出陷阱的人會被羅網套住。天降豪雨,地的根基搖動。
19 地要裂開,粉碎,崩裂。
20 大地震動,像酒醉的人東倒西歪,像颱風中的茅屋搖搖晃晃。世界因罪而墮落,崩潰,破碎,永遠不能再站起來。
ESV
17 Terror and the pit and the snare are upon you, O inhabitant of the earth!
18 He who flees at the sound of the terror shall fall into the pit, and he who climbs out of the pit shall be caught in the snare. For the windows of heaven are opened, and the foundations of the earth tremble.
19 The earth is utterly broken, the earth is split apart, the earth is violently shaken.
20 The earth staggers like a drunken man; it sways like a hut; its transgression lies heavy upon it, and it falls, and will not rise again.
17 Terror and the pit and the snare are upon you, O inhabitant of the earth!
18 He who flees at the sound of the terror shall fall into the pit, and he who climbs out of the pit shall be caught in the snare. For the windows of heaven are opened, and the foundations of the earth tremble.
19 The earth is utterly broken, the earth is split apart, the earth is violently shaken.
20 The earth staggers like a drunken man; it sways like a hut; its transgression lies heavy upon it, and it falls, and will not rise again.
《舊約-聖經背景註釋》
天上的窗戶
這個喻意用語形容水從天上泄洪般傾倒,也從地府噴湧出來所造成的災害效應,請參看:創世記七11注釋。這幅光景是徹底的毀滅。
天上的窗戶
這個喻意用語形容水從天上泄洪般傾倒,也從地府噴湧出來所造成的災害效應,請參看:創世記七11注釋。這幅光景是徹底的毀滅。