10/29 (三)
以賽亞書 34:11-12
現代中文譯本(2019)
11 那地方只有鵜鶘、刺蝟、貓頭鷹,和烏鴉盤踞著。上主要使它空虛渾沌,像在創世以前一樣。
12 沒有王,也沒有長官治理這地。
11 那地方只有鵜鶘、刺蝟、貓頭鷹,和烏鴉盤踞著。上主要使它空虛渾沌,像在創世以前一樣。
12 沒有王,也沒有長官治理這地。
ESV
11 But the hawk and the porcupine shall possess it, the owl and the raven shall dwell in it. He shall stretch the line of confusion over it, and the plumb line of emptiness.
12 Its nobles—there is no one there to call it a kingdom, and all its princes shall be nothing.
11 But the hawk and the porcupine shall possess it, the owl and the raven shall dwell in it. He shall stretch the line of confusion over it, and the plumb line of emptiness.
12 Its nobles—there is no one there to call it a kingdom, and all its princes shall be nothing.
《舊約-聖經背景註釋》
貓頭鷹與烏鴉
此處的悉數毀滅的象征,是那些以在荒野居住或覓食聞名的鳥類(伯三十八41;詩一○二6)已經棲身於城鎮的廢墟(見:賽十三22)。同樣的描繪見於埃及的《奈費爾蒂的異象》(約主前2000年),講到埃及是如此的弱勢,「奇形怪狀的鳥靠近人築巢」,而且「沙漠的畜群要在尼羅河飲水」。
貓頭鷹與烏鴉
此處的悉數毀滅的象征,是那些以在荒野居住或覓食聞名的鳥類(伯三十八41;詩一○二6)已經棲身於城鎮的廢墟(見:賽十三22)。同樣的描繪見於埃及的《奈費爾蒂的異象》(約主前2000年),講到埃及是如此的弱勢,「奇形怪狀的鳥靠近人築巢」,而且「沙漠的畜群要在尼羅河飲水」。
