10/30 (四)
以賽亞書 34:13-17
現代中文譯本(2019)
13 宮殿和城牆都長滿了荊棘、蒺藜,只有野狗和鴕鳥在那裡出沒。
14 豺狼、野山羊,和其他野獸在那裡逛蕩;妖魔鬼怪喊叫,此呼彼應;夜間的怪物出來尋找住處。
15 貓頭鷹在那裡築巢、下蛋、孵蛋,哺養幼兒。兀鷹成雙成對地飛來,結集在那裡。
16 你們去查考上主的書,看看書上怎麼說。這些動物都沒有被遺漏,牠們在那裡要結伴配對。這是上主親自吩咐的;他要把牠們結集在一起,
17 親自分配這塊土地,使牠們個個有份,而且世世代代住在那裡。這地要永遠屬於牠們。
13 宮殿和城牆都長滿了荊棘、蒺藜,只有野狗和鴕鳥在那裡出沒。
14 豺狼、野山羊,和其他野獸在那裡逛蕩;妖魔鬼怪喊叫,此呼彼應;夜間的怪物出來尋找住處。
15 貓頭鷹在那裡築巢、下蛋、孵蛋,哺養幼兒。兀鷹成雙成對地飛來,結集在那裡。
16 你們去查考上主的書,看看書上怎麼說。這些動物都沒有被遺漏,牠們在那裡要結伴配對。這是上主親自吩咐的;他要把牠們結集在一起,
17 親自分配這塊土地,使牠們個個有份,而且世世代代住在那裡。這地要永遠屬於牠們。
ESV
13 Thorns shall grow over its strongholds, nettles and thistles in its fortresses. It shall be the haunt of jackals, an abode for ostriches.
14 And wild animals shall meet with hyenas; the wild goat shall cry to his fellow; indeed, there the night bird settles and finds for herself a resting place.
15 There the owl nests and lays and hatches and gathers her young in her shadow; indeed, there the hawks are gathered, each one with her mate.
16 Seek and read from the book of the LORD: Not one of these shall be missing; none shall be without her mate. For the mouth of the LORD has commanded, and his Spirit has gathered them.
17 He has cast the lot for them; his hand has portioned it out to them with the line; they shall possess it forever; from generation to generation they shall dwell in it.
13 Thorns shall grow over its strongholds, nettles and thistles in its fortresses. It shall be the haunt of jackals, an abode for ostriches.
14 And wild animals shall meet with hyenas; the wild goat shall cry to his fellow; indeed, there the night bird settles and finds for herself a resting place.
15 There the owl nests and lays and hatches and gathers her young in her shadow; indeed, there the hawks are gathered, each one with her mate.
16 Seek and read from the book of the LORD: Not one of these shall be missing; none shall be without her mate. For the mouth of the LORD has commanded, and his Spirit has gathered them.
17 He has cast the lot for them; his hand has portioned it out to them with the line; they shall possess it forever; from generation to generation they shall dwell in it.
《舊約-聖經背景註釋》
野狗、豺狼、鷂鷹
以賽亞的以東衰亡異象,最後以該地只剩下腐食動物與幽靈作結束(見:耶九11)。那些已經擔心自己生命的人,聽到野狗與豺狼的嚎叫,更像是鬼哭神號(彌一8)。有些注釋學者認為美索不達米亞的女鬼莉莉絲是在這個夢魘般的世界里出沒的生物之一。
野狗、豺狼、鷂鷹
以賽亞的以東衰亡異象,最後以該地只剩下腐食動物與幽靈作結束(見:耶九11)。那些已經擔心自己生命的人,聽到野狗與豺狼的嚎叫,更像是鬼哭神號(彌一8)。有些注釋學者認為美索不達米亞的女鬼莉莉絲是在這個夢魘般的世界里出沒的生物之一。
