10/31 (五)
以賽亞書 35:1-4
現代中文譯本(2019)
1 沙漠要欣喜;荒野間花兒盛開。
2 沙漠萬紫千紅,欣喜歡呼歌唱。
它要像黎巴嫩一樣壯麗,像迦密和沙崙一樣肥沃。
人人要看到上主的榮耀,看到我們上帝的威嚴。
3 你們要使疲乏的手健壯,使顫抖的腿站直。
4 要告訴失望的人:堅強吧,不要害怕!
上帝要來拯救你們;他要向你們的仇敵報復。
1 沙漠要欣喜;荒野間花兒盛開。
2 沙漠萬紫千紅,欣喜歡呼歌唱。
它要像黎巴嫩一樣壯麗,像迦密和沙崙一樣肥沃。
人人要看到上主的榮耀,看到我們上帝的威嚴。
3 你們要使疲乏的手健壯,使顫抖的腿站直。
4 要告訴失望的人:堅強吧,不要害怕!
上帝要來拯救你們;他要向你們的仇敵報復。
ESV
1 The wilderness and the dry land shall be glad; the desert shall rejoice and blossom like the crocus;
2 it shall blossom abundantly and rejoice with joy and singing. The glory of Lebanon shall be given to it, the majesty of Carmel and Sharon. They shall see the glory of the LORD, the majesty of our God.
3 Strengthen the weak hands, and make firm the feeble knees.
4 Say to those who have an anxious heart, “Be strong; fear not! Behold, your God will come with vengeance, with the recompense of God. He will come and save you.”
《舊約-聖經背景註釋》
迦密與沙侖
以東滅亡以後,北邊的地區就免受其壓制,重新恢覆繁榮與土地的肥沃。其中包括迦密與沙侖(請參三十三章6節注釋,該處的情況剛好相反),就是沿著以色列北部海岸平原的區域。甚至連亞拉巴的近似沙漠的地帶(在約但裂谷;耶十七6)也會變得豐饒,充滿生物,就像那些本來就肥沃的地帶一樣。
1 The wilderness and the dry land shall be glad; the desert shall rejoice and blossom like the crocus;
2 it shall blossom abundantly and rejoice with joy and singing. The glory of Lebanon shall be given to it, the majesty of Carmel and Sharon. They shall see the glory of the LORD, the majesty of our God.
3 Strengthen the weak hands, and make firm the feeble knees.
4 Say to those who have an anxious heart, “Be strong; fear not! Behold, your God will come with vengeance, with the recompense of God. He will come and save you.”
《舊約-聖經背景註釋》
迦密與沙侖
以東滅亡以後,北邊的地區就免受其壓制,重新恢覆繁榮與土地的肥沃。其中包括迦密與沙侖(請參三十三章6節注釋,該處的情況剛好相反),就是沿著以色列北部海岸平原的區域。甚至連亞拉巴的近似沙漠的地帶(在約但裂谷;耶十七6)也會變得豐饒,充滿生物,就像那些本來就肥沃的地帶一樣。
