3/24 (二)
以賽亞書 57:6
現代文譯本(2019)
你們在那裡拿光滑的石頭當神明,把酒澆奠當供物,又向它們獻素祭。你們以為我喜歡這些事嗎?
ESV
Among the smooth stones of the valley is your portion; they, they, are your lot; to them you have poured out a drink offering, you have brought a grain offering. Shall I relent for these things?
《舊約-聖經背景註釋》
谷中光滑石頭 這些幹河或峽谷是孩童被獻為祭的地點。其中最惡名昭彰的是耶路撒冷西邊的欣嫩子谷。這些谷地是以色列較為理想的埋葬處,因此也是敬拜死者儀式場所的合理選擇。如果「光滑石頭」是正確的翻譯,那麽原文可能指的是在幹河鑿石而成的墓穴,也因著兩者的關聯,以至於幹河一字也帶有墓穴或墳墓的意思。
另一種說法,是基於翻譯成「光滑石頭」一字的字根,和「死亡」、「消滅」的字根,在與希伯來文相關的數種閃族語言都是相同的。若是如此,這里指的是那些被埋在谷中的死者,已成為被敬拜的對象。本節後半段提到敬拜亡者的祭儀。
澆奠祭、獻貢物 因著高度發展的祖先崇拜信仰遍布於古代近東世界(舉例而言,烏加列文獻中強調男性子嗣照料父親的牌位,可見一斑),死者被認為有能力影響在世的人。據信,如果為死者潑灑奠酒,其靈魂會保護、幫助活著的人。在巴比倫,那些與軀體分離的靈魂(utukki),或是鬼(et]emmu)要是沒有受到照料,會變得非常危險,也常是施咒語的對象。
對於死者的正確照料,以合宜的埋葬開始,並且持續不斷地獻禮、紀念尊崇死者及其名字。家中頭生的孩子負責祭拜祖先,因此也傳承家神(通常是死去祖先的肖像)。這樣的照料通常是基於一種信念,相信死者的靈魂可以溝通,並且知道關於未來的信息,可能對生者有用,藉由祭司、靈媒、占卜者等方式來咨詢這些靈魂,如同掃羅咨詢隱多珥的女巫。
這是很危險的行為,因為有些靈是魔鬼,可以造成重大傷害。雖然很難完全重建以色列對於死去祖先和死後世界的信仰,但很明顯在被擄前就有敬拜死者或祖先的祭儀。考古的遺跡可供左證:1. 立石(mas]s]ebot);2. 墓穴的通道,以供放給死者的食物、飲料等祭品(見:申二十六14;詩一○六28);3. 家族墓穴(注意在希伯侖,祖先的墓對亞伯拉罕和其後代的重要性),以及在這些墓旁所舉行的悼念儀式(見:耶十六5~7)。祭祀地域和家族祖先皆為先知和律法所譴責。
