Skip to content

同光同志長老教會 Tong-Kwang Light House Presbyterian Church

在主裡成為一個健康的教會

每日讀經 – 4/27 (一) 以賽亞書 62:4-5

 

4/27 (一)


以賽亞書 62:4-5


現代文譯本(2019)
4 你不再被當作「棄婦」;
你的土地也不再被稱為「廢墟」。
你的新名字是「上主的寵兒」;
你的土地被稱為「美滿姻緣」。
因為上主喜歡你;
他要作你土地的丈夫。
5 正像青年男子迎娶少女,
那建造你的要娶你。
正像新郎喜愛他的新娘,
你的上帝也喜愛你。


ESV
4 You shall no more be termed Forsaken, and your land shall no more be termed Desolate, but you shall be called My Delight Is in Her, and your land Married; for the LORD delights in you, and your land shall be married.
5 For as a young man marries a young woman, so shall your sons marry you, and as the bridegroom rejoices over the bride, so shall your God rejoice over you.


《二十一世紀聖經新譯》
第4節這里所用的4個名稱,後面兩個延傳至基督教的詞匯中(「我所喜悅的」和「有夫之婦」);這兩者排在一起,說明了聖經之信仰與迦南異教的分別;以神為夫的隱喻是要表達忠貞之意(參五十1的注釋)及「喜悅」之情,而迦南人以巴力為夫則只為求生殖之福(參何二12-13)。
第5節錫安的「眾民」也許混淆了我們的了解,但其實它的用意是加強上文的信息,指出那些敬虔的人是生於那公義的母城,也與母城相結合;母城的覆興固然是神的喜樂,也是他們的喜樂。